Filippenzen 2:6

SVDie in de gestaltenis Gods zijnde, geen roof geacht heeft Gode even gelijk te zijn;
Steph ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
Trans.

os en morphē theou yparchōn ouch arpagmon ēgēsato to einai isa theō


Alex ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
ASVwho, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,
BETo whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God;
Byz ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
Darbywho, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God;
ELB05welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht für einen Raub achtete, Gott gleich zu sein,
LSGlequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
Peshܗܘ ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܘܐ ܚܛܘܦܝܐ ܚܫܒܗ ܗܕܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܦܚܡܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Schwelcher, da er sich in Gottes Gestalt befand, es nicht wie einen Raub festhielt, Gott gleich zu sein;
WebWho, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Weym Although from the beginning He had the nature of God He did not reckon His equality with God a treasure to be tightly grasped.

Vertalingen op andere websites


Hadderech